Maria Sabina
María Sabina
(Bolivie)




Ya na baï goun kiou ya María Sabina
Ima ma siger son gronti calina
Amor le nismao am niaoui ritinki
Jia ya jia riki ma hia lim pour nim casra

María Sabina ya car warmi
Ham pi couhu ari ham pi couhu
María Sabina ya car warmi
Ham pi couhu ari ham pi couhu



Pour information, le champignon représenté ci-contre est un psylocibe voisin de ceux que consommait María Sabina, mais ce champignon pousse en France où sa cueillette est interdite puisque ce champignon contient des substances hallucinogènes.

Les psylocibes "magiques" consommés par María Sabina étaient sans doute des Psilocybe Caerulescens ou teonanácatl.
Psilocybe semilanceata




L'histoire de Doña María Sabina, chaman et curandera Mazatèque, est racontée sur de nombreux sites Internet :

http://www.erowid.org/lang/fr/plants/mushrooms/mushrooms_article6_fr.shtml

http://www.outre-vie.com/inities,visionnaires,mystiques/chaman/sabina.htm



Cliquez sur le lien* pour écouter la version de Homenaje a Maria Sabina par Luzmila Carpio

[* En bas de page du site Rádio USP, charger Primeiro Bloco - Duração aproximada: 22 minutos / La chanson " Homenaje a Maria Sabina " débute vers 12 min. 20 sec.]

Si María Sabina (1896 -1985) était mexicaine, plus précisément du peuple Mazatèque (état de Oaxaca), la chanson " Hommage à María Sabina " a été écrite, en langue quechua, par Luzmila Carpio qui est bolivienne, plus précisément indienne aymara - quechua.

Maria Sabina

Yanapaykunkiña Maria Sabina,
Runamasiykip sunqun t'ikarinña,
Amoxtli ñisqawan ñawirichinki,
Chay yachayniyki may allinpunim kasqa.

Maria Sabina, yachaq warmi !
Hampikuy arí, hampikuy !



Yéhudi Menuhin disait de ce personnage très charismatique : " Luzmila Carpio c’est un violon qui chante ».



Cliquez sur le lien pour aller sur le site de Ethnotempos, un site consacré aux musiques éthniques d'aujourd'hui.